Türkçeyi yeni öğrenenlere yönelik bilgisayar teknolojisini nasıl kullanabiliriz? Y.T.Ö’de (Yabancılara Türkçe Öğretimi) bilgisayar destekli sınav hazırlanması nasıl olmalıdır? Ne tür programlar kullanabiliriz? Bu sınavların yeni öğrenenlere ne gibi faydaları ve zararları vardır? Sahada kullanılan tecrübe edilen bu soruların cevaplarını...
Türkçenin yabancı dil olarak öğretilmesinde genellikle öğretmen merkezli ve dilbilgisi odaklı geleneksel teknikler kullanıldığı için dilin en önemli işlevlerinden biri olan iletişimsel boyut göz ardı edilebilmektedir. Bu yüzden yabancı öğrenciler Türkçeyi öğrenirken, geleneksel metotların kullanımında kendilerini güvende hissetseler...
Dünyada üç bine yakın dilin bulunmasına karşın ikinci dil olarak öğrenilen dillerin sayısı oldukça azdır. Bir dilin başka milletler tarafından öğrenilmesini önemli kılan ölçütlerin başında o dili konuşan ülkenin politik, kültürel, ticari ve ekonomik durumu gelmektedir. Dünyada en çok öğrenilen diller arasına Türkçe girmektedir....
Yabancılara Türkçe öğretiminde yaklaşım, yöntem ve teknik konuları, çok üzerinde durulmayan ve tartışılmayan hususlardır. Oysa bu yeni ve önemli alanda çok hızlı gelişmeler olmakta ve Yabancılara Türkçe öğreten merkezler hızla çoğalmaktadır. Modern iletişim araçlarının da hızla yer almaya başladığı ikinci dil öğretiminde...
Siteden tam faydalanmak için: Kayıt olunuz-Sign Up
Yrd. Doç. Dr. Mehmet TOK tarafından yazıldı.
Özet
Akademik yazma yükseköğretim kurumlarında öğrencilerin ve akademisyenlerin çok sık kullandıkları bir yazma çeşididir. Dilin, edebî, estetik veya kurmaca diyebileceğimiz kullanımlarından farklı olduğu gibi gündelik dil kullanımlarından da birçok özelliği ile ayrılmaktadır. Ülkemize farklı ülkelerden gelen binlerce öğrenci, yükseköğrenimlerini gerçekleştirirken kullanacakları bir düzeyde Türkçe öğrenmeleri gerekir. Bu bakımdan akademik yazma becerilerinin geliştirilmesi yabancı uyruklu öğrenciler için önemlidir. Bu çalışmada yabancı uyruklu öğrencilerin akademik yazma ihtiyaçları ortaya konulmaya çalışılmıştır. Nitel araştırma yöntemlerinden durum çalışması olarak desenlenen bu araştırmada yabancı uyruklu 22 öğrenci ile odak grup görüşmeleri yapılmış, bu öğrencilerin yazılı anlatımları incelenmiştir. TÖMER'de derse giren üç okutman ve yükseköğrenimlerde yabancı uyruklu öğrencilere ders vermiş üç öğretim üyesi ile görüşülmüş ve öğrencilerin akademik yazma ihtiyaçları ortaya konulmaya çalışılmıştır. Öğrencilerin nitelikli başlık ve akademik kelime kullanamama, kelime yazım sorunları, devrik cümle, akademik cümle kuramama, planlama, paragraf yapılarını organize edememe sorunlarının olduğu ortaya konulmuştur. Öğretim üyeleri ve TÖMER okutmanları, yabancı uyruklu öğrencilerin üniversitelerin ilk yılında bu öğrenciler için özellikle akademik yazma dersinin bir gereklilik olduğunu belirtmişlerdir.
GiriÅŸ
Ülkemize yükseköğrenim görmek amacıyla gelen Yabancı uyruklu öğrencilerin temel sorunlarının başında dili kullanma yeterliliğine sahip olamamaları gelmektedir. Bu amaçla öncelikle ülkemizde farklı üniversitenin bünyesinde faaliyet gösteren TÖMER'lerde hazırlık okuyan öğrenciler, ertesi yıl bölümlerinde akademik bir sürece dâhil olurlar. Yabancı uyruklu öğrenciler, yükseköğrenimlerinde okuma, yazma, dinleme ve konuşma becerilerini kullanırlar. Derslerde öğretim üyelerinin anlattığı konuları dinleyerek ve alana yönelik tavsiye edilen kitapları okuyarak anlama sürecine katılırlar. Diğer yandan konuşma ve yazma becerilerini kullanarak hem derslerde etkin rol oynarlar hem de düşüncelerini ifade ederler.
Köse (2004), yabancı uyruklu öğrencilerin temel beceri alanlarına yönelik olarak algılarını ortaya koyan çalışmasında, bu öğrencilerin diğer beceri alanlarından farklı olarak yazma alanında %75 oranında "yapamam" ifadesini seçtiklerini belirtir. Görülmektedir ki öğrenciler ikinci dil öğrenirken yazma becerilerini geliştirmekte zorlanmakta ve özgüvenlerini yitirmektedirler. Öğrencilerin temel becerilerde yaşadıkları sorunlara yönelik bir diğer çalışma Ankara TÖMER'de yapılmıştır. Araştırmaya katılan öğrencilerin ilk sırada % 40 ile "Yazma", ikinci sırada % 33 ile "Konuşma", üçüncü sırada %17 ile "Anlama (Dinlediğini Anlama)" ve % 16 ile "Okuma" cevabı verdikleri görülmüştür. % 4 gibi küçük bir grup ise öğrenme zorluğu çekmediğini belirtmiştir. Yine bu çalışmada yazma becerisinde karşılaşılan sorunların boyutunu öğrenmek amacıyla ankete katılan yabancı uyruklu öğrencilere sorulan soruya verilen cevaplarda; ilk sırada % 58.95 ile "bazen", ikinci sırada % 26 ile "hiç", üçüncü sırada % 14 ile "sık sık" şeklinde olmuştur (Açık, 2008). Dolayısıyla öğrencilerin yaklaşık olarak % 73'ü yazma becerileri alanında sorun yaşamaktadır. Bu veriler, yükseköğrenim görmek üzere ülkemize gelen yabancı uyruklu öğrencilerin yazma alanında karşılaştıkları sorunların ciddi bir boyutta olduğunu göstermektedir.
Barın (2010), dil öğretimindeki amacın bir yabancının Türkiye'de lisans veya lisansüstü öğrenim görebilmesini sağlayabilecek düzeyde bir dil öğretiminin yapılmasını sağlamak ise tespitlerin farklı olacağını, amaç ev hanımlarına günlük ihtiyaçlarını karşılayabilecekleri düzeyde Türkçe edindirmekse öğretimin farklı olacağını belirtmektedir. Bu nedenle, akademik amaçlar için dil öğrenen, yazmayı düşüncelerin ve fikirlerin iletişiminde araç olarak kullanacak olan bu öğrencilere yönelik farklı çalışmalar yapılması gerekmektedir.
Öğrencilerin yazma alanındaki sorunlarının yanında yükseköğrenim hayatlarında karşılaşacakları yazma çeşidi olan akademik yazma ihtiyaçları ortaya çıkmaktadır. Yabancı bir dilde, düşüncelerin akademik olarak açıklanması için öğrencilerin farklı beceriler göstermeleri gerekmektedir. Akademik yazmaya uygun dil yeterliliklerini göstermeleri, akademik yazma kurallarına hâkim olmaları, akademik metin çeşitleri ve bunlara ait özellikleri bilmeleri gerekir.
Akademik Yazma Nedir?
Akademik yazma, yaratıcı yazma dediğimiz, sanatlı ifadelerden, dil oyunlarından, mecazlardan olabildiğince uzak; aksine kelimelerin temel ve de terim anlamlarının kullanıldığı yazma türüdür. Akademik yazma mektup, elektronik posta şeklinde yazılan kişisel yazmalardan da farklıdır. Akademik yazma, akademik bir dildir ve bu dilin edebî dilden olduğu gibi günlük dilden de farklı yönleri vardır. Tompkins (2009: 14), günlük dil ile akademik metinlerde kullanılan dil özelliklerinin farklılıklarını ortaya koymuştur.
Devamını okumak için tıklayınız...
![]() | Bugün | 1302 |
![]() | Dün | 7055 |
![]() | Bu Ay | 67574 |
![]() | Toplam | 6215257 |